Polica Dubova

Slovensko / English

Akce

Svet češke književnosti skozi prevode Zdenke Škerlj Jerman

Razstava
od 12. septembra do 5. novembra 2018 v Slovanski knjižnici (2. nadstropje)

Kulturna izmenjava med Čehi in Slovenci skorajda neprekinjeno poteka od srednjega veka do danes, najbolj pa so se češko-slovenski kulturni stiki razvili v 20. stoletju na področju prevodne književnosti. Le malokateri slovenski bralec ne pozna čeških pisateljev, kot so Karel Čapek, Jaroslav Hašek, Milan Kundera ali Josef Škvorecký. Zaslug za to pa ne gre pripisovati premišljeni kulturni politiki, temveč predvsem izvrstnim prevajalskim osebnostim.

Razstava predstavlja izjemno prevajalko Zdenko Škerlj Jerman, ki je v svojem petdesetletnem delovanju v slovenski prostor prenesla celo vrsto odličnih čeških pisateljic in pisateljev. Zaslužna je za prevode leposlovja, esejistike ter otroške in mladinske književnosti, izdane knjižno, revijalno ali v obliki radijskih iger.

Razstava bo na ogled v prostorih Slovanske knjižnice (2. nadstropje) od 12. 9. do 5. 11. 2018.

Razstavo so pripravili Oddelek za slavistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Kulturno-umetniško društvo Police Dubove v sodelovanju z Mestno knjižnico Ljubljana.

Posebna zahvala za pomoč pri zbiranju gradiva: Vinko Avsenak, Igor Jerman, Jana Jerman, Aleksander Slekovec

Projekt je podprlo Veleposlaništvo Češke republike v Ljubljani.

www.policadubova.org © 2011