Polica Dubova

Slovensko / English

Akce

11. prevajalska delavnica v Bielsko-Białi

od 18. do 19. oktobra 2014
Bielsko-Biała na Poljskem

Obvestilo za udeležence: Udeležba na delavnici je brezplačna. Ne organiziramo skupnih kosil in prenočišč za udeležence.

***

Program delavnice

sobota, 18. oktobra – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4)
11.00 – slavnostna otvoritev delavnice
11.10–13.15 – predavanja slovenskih gostov in referati udeležencev delavnice (čas za posamezni referat: 10–15 minut)
•    Alenka Jovanovski: Poezija in etika
•    Dejan Koban: Predstavitev programa Mlade rime in polja poezije mladih pesnikov
•    Prostor za prispevke udeležencev delavnice
13.15–13.30 – razdelitev v delovne skupine
13.30–14.30 – odmor za kosilo
14.30–17.00 – prevajanje (delo v skupinah)

19.00 – literarni večer s slovenskimi ustvarjalci – vodita Agnieszka Będkowska-Kopczyk in Alenka Jovanovski
20.30 – performans Dejana Kobana: poezija, zvočna knjiga in glasbena rokavica

nedelja, 19. oktobra – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4)
10.00–12.30 – prevajanje (delo v skupinah)
12.30–13.30 – odmor za kosilo
13.30–16.00 – prevajanje (delo v skupinah)
16.00–17.00 – predstavitev rezultatov dela in zaključek delavnice

Povzetki predavanj in prispevkov
v pripravi
[Povzetki prispevkov bodo objavljeni najpozneje teden dni pred delavnico.]

***

Vabilo

KUD Police Dubove in Akademia Techniczno-Humanistyczna v Bielsko-Białi vas vabita na 11. mednarodno prevajalsko delavnico, ki bo ponovno organizirana v okviru festivala slovenske kulture na Poljskem Zlati čoln (Festiwal Złota Łódź). Delavnica, ki je stalna točka na zemljevidu slovenističnih prireditev na Poljskem, bo potekala 18. in 19. oktobra 2014 v prostorih Galerie Wzgórze (ul. Wzgórze 4), ki jo vodi gospod Franciszek Kukioła in se nahaja v osrčju kavarnic polnega trga v Bielsko-Białi.

Letos bomo obravnavali besedila avtoric slovenske literarne »klasike«: pisateljice Zofke Kveder in pesnice Saše Vegri. Poleg debate o prevodih bodo tudi letošnjo delavnico obogatila predavanja o temah, povezanih s prevajanjem slovenske literature v poljščino (ali obratno). Besedila obeh slovenskih avtoric in drugo gradivo lahko najdete na spletnih straneh http://www.festiwalzlotalodz.pl in http://www.policadubova.org. Prosimo, da pripravite delovne prevode, ki bodo obravnavana na delavnici.

Med mentorji, ki smo jih povabili na delavnico, bodo: Bojana Todorović, Katarina Šalamun-Biedrzycka, Alenka Jovanovski, Iztok Osojnik, Dejan Koban. Predavanja iz prevodoslovja, literarne vede in slovenske literature (tudi o Z. Kveder in S. Vegri) bodo raziskovalci in prevajalci slovenske književnosti ter udeleženci prevajalske delavnice.

Prosimo, da svojo prijavo na prevajalsko delavnico najpozneje do 3. oktobra 2014 pošljete na e-naslov: kopczyk{afna}poczta.onet.pl. Če bi kdo izmed vas svoja premišljanja o prevajanju želel predstaviti v sklopu predavanj, prosimo, da na prijavo dopišete tudi naslov in sinopsis svojega referata.

V imenu organizatorjev

Agnieszka Będkowska-Kopczyk (trenutno Univerza v Bielsko-Białi, od oktobra Karl-Franzens-Universität Graz) in Tatjana Jamnik (KUD Police Dubove)

***

Navodilo v zvezi s pripravo delovnih prevodov

  • ZOFKA KVEDER: Prosimo, da prevedete pet prvih kratkih zgodb iz knjige Misterij žene (1900), str. 9–17.
  • SAŠA VEGRI: Prosimo, da prevedete pesmi iz ciklov Ta svet in Ljubezen iz zbirke Tebi v tišino (2001), str. 37–41 in 15–24, ter pesmi iz cikla Balkon iz zbirke Zajtrkujem v urejenem naročju (1967), str. 53–61.

Pozor: Spodaj boste našli tudi esej Saše Vegri z naslovom Jezik je samo eden med komunikacijskimi sistemi, ki je bil objavljen v reviji Sodobnost leta 1977, in več njenih pesmi ter celotno kratkoprozno zbirko Misterij žene Zofke Kveder.

Gradivo za prenos (download)

[Datoteke lahko prenesete na trdi disk prek spodnjih povezav na Google Drive ali dLib.si. Dostopne tudi na spletni strani: http://policadubova.org/akce.php?lang=sl&id=36 – gl. priloge v spodnjem delu spletne strani.]

Prijavnica: Formularz zgłoszenia / Prijavnica (PL-SL)

Besedila za delovni prevod:

Dodatno gradivo:

***
 

Vodji delavnice: Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Tatjana Jamnik

Organizatorji: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, Univerza v Bielsko-Białi, Literarno društvo IA, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Društvo Triglav-Rysy, Galeria Wzgórze
 

Prireditev je podprla Javna agencija za knjigo RS.


Attachment:

Prijavnica / Formularz zgłoszenia 2014  -  17092014fromularz_zgloszenia_prijavnica_BB_2014.doc

Attachment:

Zofka Kveder: Misterij žene (odlomek/fragment)  -  17092014Zofka_Kveder_Misterij_zene_odlomek.pdf

Attachment:

Saša Vegri: Tebi v tišino (izbrane pesmi/wybrane wiersze)  -  17092014Vegri_Tebi_v_tisino_odlomek.pdf

Attachment:

Saša Vegri: Zajtrkujem v urejenem naročju (izbrane pesmi/wybrane wiersze)  -  17092014Vegri_Tebi_v_tisino_odlomek.pdf

Attachment:

Saša Vegri (širši izbor/obszerniejszy wybór)  -  17092014Sasa_Vegri_izbor_iz_vec_zbirk_BB_2014.pdf

Attachment:

Zofka Kveder: Misterij žene (cela knjiga)  -  17092014Zofka_Kveder,_Misterij_zene,_1900.pdf

Attachment:

Saša Vegri: Jezik je samo eden med komunikacijskimi sistemi  -  17092014Sasa_Vegri_Jezik_je_samo_eden_esej_(Sodobnost1977).pdf

www.policadubova.org © 2011